本片改编自媒体人托比·杨(Toby Young)的同名回忆录《How to Lose Friends and Alienate People》,讲述了他在《名利场》(Vanity Fair)的工作见闻,不仅为我们描绘了一个纸醉金迷的花花世界,也披露出美国娱乐杂志和娱乐圈很多追名逐利的内幕。对于托比·杨,一位自称是《如何众叛亲离》译者的人给出了较低的评价,笔者委婉地用周华健大叔的歌词来表达一下,就是:“我贱,何去何从……”(绕了这么多圈子,想说我诽谤也难,哈哈)托比·杨出身知识分子家庭,“父亲是一个热心公益事业的知识分子,1978年因为对历届工党政府所作出的贡献而封爵;他的母亲创作过一部获得大奖的小说,是一本教育类杂志的编辑。”托比·杨本人毕业于牛津大学,先后被许多久负盛名的报纸和杂志聘用、开除,其中包括《泰晤士报》、《卫报》、《独立报》和《名利场》。我们暂且把他看做一个超级追星族吧,至少他自己这样表示:“在《名利场》杂志举办的第一次奥斯卡派对上,一看到汤姆·克鲁斯我就想跪下去。”
自从导演罗伯特·B·维德凭电视系列剧《抑制热情》(curb your ethusiasm)获得55届艾美奖最佳导演提名后,他开始收到大量的剧本,“但其中鲜有能抓住我眼球的作品,对于这些剧本,让我花两个小时去阅读都略显为难,更别说让我花一年左右的时间去拍。直到我的经纪人戴维·朗纳(David Lonner)给了我这个剧本——《如何众叛亲离》,当我读了第一页时,我完全受到了冲击,我知道这个剧本是与众不同的,直到读完这个剧本我的激动之情也久久难以抑制,并且情不自禁地拿起电话告诉戴维我喜欢这个剧本,并有把它拍成电影的冲动。总的来说,这个剧本新鲜、有趣且充满智慧,很对我的胃口。”